Сделать свой сайт бесплатно

Реклама

Создай свой сайт в 3 клика и начни зарабатывать уже сегодня.

@ADVMAKER@
Курс - Культура русской деловой речи. Урок 8
Добавил: litgalaxy 11 ноября 2016 21:09

Нормы литературного языка как основа профессиональной речи

Взято с сайта - Открытое образование https://openedu.ru/

Понятие языковой нормы


http://lingvistix.ru/wp-content/uploads/3.png

Итак, вернемся к нормам русского литературного языка. При изучении этой темы важно понимать, что языковые нормы – явление историческое. Их появление обусловило формирование в недрах национального языка обработанные и письменно закрепленные разновидности языка литературного. Национальный язык – общий язык нации (как мы уже поняли) неоднороден. Он включает все разновидности языка: территориальные и социальные диалекты, просторечия, жаргоны, литературный язык. Высшей формой национального языка является литературный – язык нормированный, обслуживающий культурные потребности народа, язык художественной литературы, печати, радио, телевидения, театра, государственных учреждений.

Языковая норма – это совокупность правил использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правил произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.

Норма характеризуется относительной устойчивостью, распространенностью, общеупотребительностью, обязательностью.

Однако норма не догма, раз и навсегда устоявшаяся и застывшая. За норму принимается употребление, которое отвечает определенным условиям в определенный период развития языка.

Нормы формируются под влиянием литературного творчества и речевой практики нации. Филологи отслеживают норму и ее развитие, анализируя художественные произведения классических и современных авторов, анализируя речь средств массовой информации, данные живого употребления, данные анкетных опросов, научные исследования лингвистов. Норма меняется с течением времени. Так, слово феномен ранее имело нормативное ударение на последнем слоге, а сейчас произношение феномЕн, считается устаревшей нормой, а актуальная норма – фенОмен, произношение твердого [р] в словекрем в 30-е годы ХХ века сменилось произношением мягкого [р’] в современном языке и т.п.

Тем не менее, нормы кодифицируются для определенного периода времени, то есть описываются, закрепляются как образец в словарях, справочниках, учебниках. Нормативность считается фундаментом речевой культуры. Говорят, что язык создает народ, а не филологи, однако филологи отслеживают и сохраняют языковую литературную норму.

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Итак, норма языковая, или норма литературная, – исторически сложившиеся правила речевого использования, признанные обществом в данный период развития языка образцовыми.

 

Типологии языковых норм

Норма охватывает все уровни языка, и в соответствии с этим выделяются следующие типы норм:

  •  орфоэпические,
  •  словообразовательные,
  •  лексические и фразеологические,
  •  грамматические (морфологические и синтаксические),
  •  орфографические,
  • пунктуационные.

Данная классификация удобна для группировки норм на основе привычного языкового деления. Она используется при кодификации норм, т.е. их систематизированном научном описании в специальной литературе, которая создаёт возможность их дальнейшего укрепления и использования. Так, культурно-речевые словари, как правило, отражают определённый тип норм или группу сходных по материалу типов: орфоэпический словарь, словарь ударений, словарь грамматических трудностей и др.

Классификация норм проводится и по другим основаниям, например, в литературном языке по степени обязательности для говорящего. Различаются нормы императивные (строго обязательные) и диспозитивные (не строго обязательные, вариантные, связанные с определёнными условиями использования вариантов).

Императивная норма регламентируется характеристикой «правильно – неправильно», «нужно – нельзя». Из двух вариантов употребления языковой единицы один является верным, а другой ошибочным (например: нужно:краси́вее, их дело, кладёт – нельзя: красиве́е, ихнее дело, ложит).

Диспозитивная норма (вариантная) допускает вариантность, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы (например, чашка чая ичашка чаю). Такое положение объясняется изменчивостью нормы, приводящей к появлению в языке вариантов и их конкуренции в течение определенного периода времени. Кроме того, диспозитивная норма предусматривает возможность выбора между двумя вариантами: общеупотребительным и характерным для более узкой сферы употребления, например, книжной, разговорной, профессиональной. Применительно к этой норме действует принцип «лучше – хуже»: так, например, в разговорной речи лучше употребить слово картошка, а в официально-деловой или научной – картофель.

Норма способствует единству и устойчивости литературного языка, однако, как и язык в целом, она развивается, меняется. Изменения, как правило, касаются отдельных фактов. Так, «Русская грамматика» 1980 года признала возможность употребления слова кофе как существительного среднего рода в качестве варианта нормы – до этого времени норма была единой императивной, признававшей кофе только как существительное мужского рода. А сейчаскофе среднего рода зафиксировано в словарях и справочниках в качестве разговорной лексической единицы. Это означает, что такой вариант словоупотребления допустим в неформальном общении, но не может быть использован в иных ситуациях, например, в деловом общении. Тут необходимо употреблять традиционно нормативный вариант – крепкий горячий кофе.

Итак, рассмотрим подробнее языковые нормы и их типичные нарушения, то есть ошибки, часто встречающиеся в речи.


Орфоэпические нормы

Орфоэпические нормы определяют правила произношения.

Орфоэпические нормы подразделяются на 2 подвида норм:

    • акцентологические нормы, определяющие правила ударения в словах;
    • нормы, определяющие звуковой состав слова, а также произношение отдельных звуков самих по себе и в определенных позициях, а также их сочетаний в словах.

Акцентологические нормы

Особенность русского ударения в том, что оно является свободным, или разноместным, т. е. нефиксированным – может падать на любой слог в слове, оно не закреплено за конкретным по счету слоге, как например, во французском языке, где ударение падает на последний слог, или в испанском – на предпоследний), и подвижное (то есть в разных формах одного и того же слова оно может падать на разные слоги).

Ударение очень важно в русском языке. Ударение в русском языке может выполнять различные функции:

а) смыслоразличительную, то есть отличать друг от друга разные лексемы:хло́пок – хлопо́к, за́мок – замо́кмука́ – му́ка, белки́ – бе́лки, передохну́ть – передо́хнуть и т.п. (такие слова называются омографами – словами, которые совпадают в написании, но различаются в произношении, и в русском языке они чаще всего различаются именно ударением);

б) указывать на различные грамматические формы одного слова: нет до́ма – большие дома́, у стены́ – белые сте́ны;

в) различать однокоренные части речи: заниматься бе́гом – пуститься бего́м, сушу́ на солнце – выбрался на су́шу.

Ударение усваивается вместе со словом подобно тому, как усваивается значение слова и его грамматические формы.

Диспозитивная норма предполагает варианты ударения в некоторых словах как варианты нормы.

В русском языке существуют слова с допустимым ударением в разных частях слова – акцентологические варианты. Они могут быть

1) равноправными, например, тво́рог – творо́гя́годицы – ягоди́цы;

2) неравноправные, когда один из них является предпочтительным, а другой дополнительным, чаще разговорным или необщеупотребительным вариантом: например, ба́ржа, ки́рзовый и разговорные баржа́, кирзо́вый, общеупотребительное при́кус и устаревшее прику́с, шёлковый и поэтическоешелко́выйосуждённый – профессиональное осу́жденный и др.

В русском языке насчитывается более 5 тысяч общеупотребительных слов, в которых зафиксированы колебания ударения.

Следует обратить особое внимание на нормативное ударение в следующих словах, так как в их произношении наиболее часто допускают ошибки:

В существительных: апартаме́нты, ба́нты, ба́рмен, газопрово́д, диспансе́р, догово́р, жалюзи́, катало́г, некроло́г, мосты́, обеспе́чение, о́трочество, пригово́р, пуло́вер, то́рты, ту́фля, свёкла, хода́тайство, шасси́, щаве́ль, экспе́рт.

При нормативном ударении допускаются варианты (второй менее желателен, но всё-таки находится в пределах нормы): гренки́и дополнительное гре́нки, ка́мбала и дополнительное камбала́, кулина́рия и дополнительное кулинари́яи др.

В прилагательных:

 валовой, зубчатый, кухонный, обетованный, оптовый, сливовый, совестливый, украинский, уставный, цеховой.

Допускаются варианты в произношении следующих прилагательных:мизерный и мизерный, минусовый и минусовой, мускулистый и мускулистый, холеный и холёный.

Надо быть внимательными в тех случаях, где ударение является смыслоразличительным: переходный (возраст) и переходной (мост),призывный (звук)и призывной (возраст), развитый (интеллект)и развитый(тезис или локон), характерный (актер) и характерный (признак), языковый(фарш) и языковой (факт).

Часто допускают ошибки в следующих глаголах: хода́тайствовать, включи́т, звони́т, позвони́т, углуби́ть.


Нормативный звуковой состав слова

Эти нормы определяют звуковой облик слова, а также произношение отдельных звуков самих по себе и в определенных позициях, а также сочетаний звуков в словах.


Произношение гласных звуков

Произношение гласных в русском языке определяется их ударной или безударной позицией. Под ударением гласный находится в сильной позиции и звучит почти в 2 раза длиннее, чем гласный в безударной позиции. Безударные гласные находятся в слабой позиции и видоизменяются.

В русском языке является нормой отсутствие звуков [о], [э] в безударной позиции. Упрощенно говоря, все безударные [о] переходят в варианты звука [а], безударные [э] в варианты звуков [и] или [ы]: [малако́, го́рад, ши́птат’, шивили́ца]«Оканье» и «эканье» являются диалектными (севернорусскими) и просторечными элементами речи и, конечно, нежелательны в речи делового человека. Так же непрезентабельно выглядит речь с чрезмерной редукцией (сокращением) гласных звуков. Эта особенность характерна для уральской речи. При этом сохраняется легкое оканье и повышение интонации в конце фраз. Все это также выглядит как просторечие и портит впечатление от речи говорящего человека.

Кроме того, важно, что все безударные [а] после мягкого согласного произносятся, как [и]: [чисы́питакпид̄исят].


Произношение согласных звуков

Прежде всего литературной орфоэпической нормой является произношение взрывного [г] в отличие от южнорусского щелевого [γ].

Важным является твердое или мягкое произношение согласных звуков.

В русском языке существует явная тенденция к смягчению согласных даже в заимствованных словах, однако продолжают произноситься твердо согласные перед [э] в конечном слоге в словах альтернатива, аутсайдер, бартер, бестселлер, бизнесмен, декаданс, интеграция, компьютер, критерий, лотерея, модель, резюме, реноме, сонет, тезис, темп, тенденция, интервал, энергия(словари в 1980-х годах предлагали произносить это слово как [ин’эрг’иjа], но такое произношение не прижилось)Однако мягко произносятся согласные перед [э] в словах шинель, фанера, крем, кредо, а также в словахафера, декан, бытие, опека, агрессия, академия, брюнет, гипотеза, дебют, депо, дефис, музей, патент, рейс, сейф, стратег, термин, террор, юриспруденция и др.

Допускаются и твердое, и мягкое произношение согласного перед [э] как варианты нормы в словах депокрейсер, крекер, нейрохирург и некоторых других


Звуковой облик слова

1. Есть слова, в отношении которых в силу разных причин фонетического характера (как правило, существующих в языке активных фонетических моделей лексических единиц) сложились массовые ошибочные представления об их звуковом облике, то есть об их фонетическом составе: люди, произнося такие слова, меняют, добавляют отсутствующие или изменяют существующие гласные или согласные звуки и т.п.

Нужно помнить о том, как произносятся следующие слова:

афера, бюллетень (бюллетеня, бюллетеней и т.п.), бессребреник, военачальник, дерматин, дикобраз, инцидент, компрометировать, констатировать, почтамт, прецедент, чрезвычайный, чрезмерный и др. Любопытно, что слова галоши и калоши допустимы как равноправные варианты нормы.

2. В русском языке можно выделить несколько случаев различия в произношении и написании комбинаций звуков и обозначающих их букв:

  • во всех финальных ого и его [г] меняется на [в]: [бал’шо́ва], [иво́], [с’иво́дн’а] и др.;
  • сочетания -тся и -ться читается как–цазаниматься [занима́ца], занимается [занима́ица];
  • выпадение одного согласного звука в скоплении согласных (так называемые непроизносимые согласные) происходит в сочетаниях;
    • -стн-, которое читается как [сн]: лестница [л’э́сн’ица], прелестный [пр’ил’э́сный];
    •  -рдц- читается как [рц]: сердце [с’э́рцъ];
    • -лнц- читается как [нц]: солнце [со́нцъ].
  • в произношении сочетания -чн- в течение ХХ века произошли изменения: по нормам 1935-40-х годов сочетания букв -чн- во всех словах читались только как -шн-. Современная норма диктует произношение сочетания -чн- как шн в словах яичница и скучно, допустимы оба варианта всловах булочная, будничный (произношение [шн] в них возможно как устаревшее)и только [чн] – в словах в закусочная, игрушечный.

Интонационные нормы также важная часть литературного языка. Интонационный рисунок речи имеет, как правило, яркую национальную окраску и часто выдает иностранца, даже хорошо говорящего на неродном языке. Иной интонационный рисунок по сравнению с литературным свойствен также диалекной речи, которая в условиях города и деловых отношений начинает выглядеть как просторечная. Основные признаки интонации – это изменение высоты тона (повышение или понижение его) в синтаксических конструкциях в соответствии с их грамматической структурой или логикой. Особенностями просторечных интонаций в русском языке могут быть неоправданное повышение интонации в конце утвердительных предложений или в других частях фразы, чрезмерное растягивание фраз или, напротив, слишком быстрая речь.

Правильное литературное произношение – важный показатель общего культурного уровня человека. Ошибки произношения отвлекают слушателей от содержания речи, затрудняют общение, уменьшают степень воздействия на аудиторию.

 

 

 

Просмотры (446)  Комментарии (0)  Форум (Обучение)